Eğlence

Tıbbi Çeviri İçin Uzmanların Tercihi: Uluay Çeviri!

İnsan sağlığını korumak için yürütülen bilimsel çalışmalar ve uygulamaların tümü, tıp çatısı altında toplanmaktadır. Günümüzde yaşanan teknolojik gelişmeler sayesinde tıp, her geçen gün daha ileri bir seviyeye taşınmayı başarmaktadır. Aynı zamanda yaşanan tıbbi gelişmeler, kıtalararası bilgi paylaşımları ile hızlı bir şekilde tüm dünyaya yayılmaktadır. Bu bağlamda tıp, evrensel bir bilim dalıdır ve insanların yaşadıkları her coğrafyada hayati bir yere sahip olarak kalmaktadır.

Tıbbın evrensel bir bilim dalı olması, çalışmaların da sık sık farklı dillere çevrilmesini gerektirmektedir. Bu bağlamda akademik yazılar, vaka raporları, deneyler, çalışmalar, kitaplar, tanıtım metinleri, laboratuvar tetkik sonuçları, radyoloji raporları, eczacılık ürünleri hakkındaki bilgi metinleri, tez çalışmaları, ilaç prospektüsleri, tıbbi dergiler, epikriz raporlar, biyomedikal ürünler için hazırlanan kullanım kılavuzları, muayene sonuçları, hekim görüşleri, klinik araştırma sonuçları, diş hekimliği alanı ile ilgili tüm tıbbi dokumanlar, patent çevirileri ve benzeri tüm tıbbi içeriklerin tercüme edilmesine sık sık ihtiyaç duyulmaktadır.

Tıbbi çeviriler, hayvan sağlığı üzerine hazırlanan tüm içerikler ve eczacılık sektöründe yapılan ilaç tanıtımları/ reklamları gibi çok geniş bir skalayı kapsamaktadır. Aynı zamanda metinlerin anlam kaybı yaşanmadan ve anlaşılır şekilde çevrilmesi, hayati önem taşımaktadır. Bu nedenle çeviri işlemleri için mutlaka profesyonel tercüme hizmetleri sunan firmalardan yardım alınması tavsiye edilmektedir.

Önerilen Yazı  Kış Düğünü İçin Damatlık Modeli

Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri, 2012 senesinden beri hizmet kalitesi ile sektöründe ön plana çıkmayı başarmış bir firmadır. Yaklaşık 20 farklı kategoride çeviri ve dil hizmetleri sunan firma, diğer tüm hizmetlerinde olduğu gibi tıbbi çeviri işlemlerinde de büyük bir başarıya sahiptir. Kadrosu ve sektörel tecrübesi ile her zaman için en uygun çeviri çözümlerini sunan Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri ailesinin her bir üyesi, alanında yeterliliğini kanıtlamış uzmanlardır. Bu nedenle tıbbi çeviri hizmetlerinden yararlanmak için mutlaka Uluay firması ile irtibat kurulması tavsiye edilmektedir.

Tıbbi Çevirilerin Diğer Çevirilerden Farkı Nedir?

Tıbbi çeviri hizmetleri, bazı temel prensipler ile diğer çeviri türlerinden ayrılmaktadır. Bu prensipleri ise kısaca şu şekilde sıralamak mümkündür:

  • Diğer çeviri türlerinin aksine kişisel katkı ve yorumların kesinlikle eklenmemesi,
  • Bilimsel olmayan hiçbir terimin çeviride kullanılamaması,
  • Kesinlik taşımayan ya da tahmini terimlere hiçbir şekilde yer verilmemesi,
  • Hayati risk taşıdığı için telafi seçeneğinin bulunmaması ve bu nedenle hatasız bir çeviri yapmanın mecburi olması,
  • Çevirilerin en anlaşılır ve net şekilde yapılmasının zorunlu olması,
  • En ince detayların dahi tekrar tekrar kontrol edilmesi ve üzerine düşünülmesi,
  • Yalnızca dil bilgisinin değil; işlenen konunun da hakimiyet gerektirmesi,
  • Sürekli olarak gelişen bir bilim dalı olduğu için tüm güncellemelerin takip edilmesidir.
Önerilen Yazı  Gündoğdu Mobilya’dan Yılın Trend Düğün Paketleri

Tıbbi çeviriler sayesinde medikal cihazların tüm dünya ülkelerinde kullanılabilmesi, yeni ilaçlara evrensel erişimin sağlanabilmesi, tüm tıbbi girişimler için yaşanan gelişmelerin diğer ülkelerde de uygulanabilmesi gibi çok sayıda avantaj elde edilebilmektedir. Bu nedenle tıbbi çeviri hizmetleri, diğer tüm çeviri işlemlerinden çok daha fazla profesyonellik gerektirmektedir.

Tıbbi çeviri işlemlerinde en önemli unsur, çevirmenin tıp diline ve uygulamalarına hakim olmasıdır. Bu nedenle tıbbi çeviriler genel olarak tıp eğitimi almış kişiler, farmakolojik sektörlerde uzmanlaşmış kişiler, medikal cihaz uzmanları ya da alanında yeterli tecrübeyi kazanmış olan diğer sağlık çalışanları tarafından yapılmaktadır. Bu sayede en anlamlı, net, doğru ve profesyonel çevirilerin yapılması mümkün hale gelmektedir.

Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri, diğer tüm kategorilerde olduğu gibi tıbbi çeviri hizmetlerinde de kalitesi ile rakiplerinden bir adım öne çıkmayı başarmaktadır. Bu nedenle tıbbi çeviri ihtiyacı duyulan tüm konular için öncelikle Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri ailesi ile irtibat kurulması tavsiye edilmektedir.

Tıbbi Çevirilerde Profesyonelliğin Önemi Nedir?

Web Sitesi çeviri işlemleri, diğer tercüme ve çeviri işlerine oranla daha fazla uzmanlık gerektiren bir alandır. Bu nedenle çeviri yöntemleri ve süreçleri de diğer hizmetlere göre daha farklı bir şekilde işlemektedir. Profesyonel şekilde tıbbi çeviri yapabilmek için gereken unsurları ise kısaca şu şekilde sıralamak mümkündür:

  • Çevirmenin kaynak dil konusunda ileri düzey hakimiyetinin bulunması,
  • Kaynağın çevrileceği dil üzerinde üst düzey bir hakimiyetin sağlanması,
  • Çevirmenin sağlık sektörü hakkında yeterli bilgi donanımına sahip olması,
  • Çevirmenin tıbbi kavramlar ve terimler hakkında yeterince bilgili olması,
  • Çeviri yaparken edilgen yapının muhafaza edilmesi,
  • Noktalama işaretleri ve diğer imla hatalarından kaçınılması,
  • Çeviri yaparken anlamın korunabilmesi,
  • Belirsizlik yaratan ifadelerden kaçınılması,
  • Metin üslubuna uygun bir çevirinin yapılmasıdır.
Önerilen Yazı  Sevgiliye Romantik Hediye

Tıbbi metinlerde yapılan herhangi bir harf ya da noktalama işareti hatası, anlamın tamamen değişmesine neden olabilmektedir. Bu durum ise doğrudan insanlar ve hayvanların sağlığı üzerinde hayati risk meydana getirmektedir. Bu nedenle tıbbi çevirilerin mutlaka tecrübeli ve alanında yeterli uzmanlığa sahip olan çevirmenler tarafından yapılması büyük bir önem taşımaktadır. Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri ailesinin her bir üyesi ise bu özelliklere sahiptir. Aynı zamanda firma, her zaman için en uygun çeviri hizmetlerini sunarak müşteri memnuniyetini geliştirmeye devam etmektedir.

Related Articles

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Uluslararası evden eve nakliyat tabloplus.com ekotablo.com
Close